Skip Navigation Links
Back Home
Policy from GM.
CSR Standard
CSR Brief Policy
Conflict Mineral Policy
CSR Organization
CSR Standards of HANA Semiconductor (AYT) Co. Ltd.
  
  This policy applies to all Hana (Ayutthaya) employees and adopted by our stakeholders , major direct material suppliers and partners.
 
   
  A. LABOR : Participants are committed to uphold the human rights of workers, and to treat them with dignity and respect as understood by the international community. This applies to all workers including temporary, migrant, student, contract, direct employees, and any other type of worker. The recognized standards, as set out in the annex, were used as references in preparing the Code and may be a useful source of additional information. The labor standards are:
   
  A. แรงงาน : ผู้เข้าร่วมให้คำมั่นที่จะผดุงสิทธิมนุษยชนของลูกจ้างและเคารพในศักดิ์ศรีของเขาตามความเข้าใจของ สังคมโลก ซึ่งใช้กับลูกจ้างทุกประเภทรวมทั้งลูกจ้างชั่วคราว ลูกจ้างต่างด้าว ลูกจ้างที่เป็นนักเรียน ลูกจ้างตามระยะเวลาของสัญญา พนักงานที่เป็นลูกจ้างโดยตรง และลูกจ้างประเภทอื่น ซึ่งมีมาตรฐานที่เป็นที่ยอมรับ (ดังกล่าวไว้ในภาคผนวก) จะถูกนำมาใช้อ้างอิงในการวางหลักจรรยาบรรณและอาจใช้เป็นแหล่งข้อมูลที่เป็นประโยชน์ มาตรฐานแรงงานมีดังนี้:
   
            1) Freely Chosen Employment: Forced, bonded (including debt bondage) or indentured labor, involuntary prison labor, slavery or trafficking of persons shall not to be used. This includes transporting, harboring, recruiting, transferring or receiving vulnerable persons by means of threat, force, coercion, abduction or fraud for the purpose of exploitation. All work must be voluntary and workers shall be free to leave work at any time or terminate their employment. Workers must not be required to surrender any government-issued identification, passports, or work permits as a condition of employment. Excessive fees are unacceptable and all fees charged to workers must be disclosed.
          1) เสรีภาพในการเลือกงาน การถูกข่มขู่ ผูกมัด (รวมทั้ง แรงงานขัดหนี้) หรือแรงงานตามพันธะสัญญา แรงงานนักโทษ ทาส หรือ การค้ามนุษย์ถือเป็นข้อต้องห้าม เหล่านี้รวมถึงการขนย้าย ซ่อนเร้น ว่าจ้าง รับส่งผู้ด้อยโอกาส ด้วยการ ปฏิบัติ ข่มขู่ บีบบังคับ ลักพาตัว หรือหลอกลวงไปเพื่อแสวงหาประโยชน์ส่วนตน ทุกงานจะต้องเป็นไป ด้วยความสมัครใจและลูกจ้างควรออกจากงานหรือสิ้นสุดการจ้างงานได้อย่างอิสระในทุกเวลา จะต้อง ไม่มีการกักบัตรประชาชน หนังสือเดินทาง หรือใบอนุญาตการทำงานของลูกจ้างเอาไว้ในทุกเงื่อนไขของการจ้างงาน โดยจะต้องเปิดเผยค่าธรรมเนียมทั้งหมดและห้ามเรียกเก็บเกินความเป็นจริง
   
            2) Child Labor Avoidance : Child labor is not to be used in any stage of manufacturing. The term “child” refers to any person under the age of 15 (or 14 where the law of the country permits), or under the age for completing compulsory education, or under the minimum age for employment in the country, whichever is greatest. The use of legitimate workplace apprenticeship programs, which comply with all laws and regulations, is supported. Workers under the age of 18 shall not perform work that is likely to jeopardize the health or safety of young workers.
          2) หลีกเลี่ยงการใช้แรงงานเด็ก ห้ามมีการใช้แรงงานเด็กไม่ว่าจะเป็นการผลิตในขั้นตอนใดก็ตาม ซึ่ง “เด็ก” หมายถึงผู้ที่มีอายุต่ำกว่า 15 ปี (หรือ 14 ปี ตามกฎหมายที่กำหนดในประเทศอนุญาต) หรือมีอายุต่ำกว่าการศึกษาภาคบังคับ หรือน้อยกว่าอายุต่ำสุดสาหรับการจ้างงานในประเทศไม่ว่าจะมากที่สุดเท่าใดก็ตาม ส่งเสริมให้ใช้ โปรแกรมการฝึกหัดแรงงานในสถานที่ทางานอย่างถูกต้องตามกฎหมาย ห้ามลูกจ้างที่อายุต่ำกว่า 18 ปี ทางานที่อาจเสี่ยงต่อการทำลายสุขภาพและความปลอดภัยของลูกจ้างที่ยังอายุน้อย
   
            3) Working Hours : Studies of business practices clearly link worker strain to reduced productivity, increased turnover and increased injury and illness. Workweeks are not to exceed the maximum set by local law. Further, a workweek should not be more than 60 hours per week, including overtime, except in emergency or unusual situations. Workers shall be allowed at least one day off per seven-day week.
          3) ชั่วโมงการทำงาน การศึกษาการดำเนินธุรกิจเป็นการเชื่อมโยงการตอบสนองของลูกจ้างกับประสิทธิภาพการทำงาน ที่ลดลง อัตราพนักงานเข้าออกที่เพิ่มขึ้น และยอดเจ็บป่วยที่เพิ่มขึ้น จำนวนวันทำงานไม่เกินกว่า ที่กฎหมายในท้องถิ่นกำหนด ซึ่งไม่ควรเกิน 60 ชั่วโมงต่อวันรวมทั้งงานนอกเวลา ยกเว้นมีเหตุฉุกเฉิน หรือสถานการณ์ที่ไม่เป็นปกติ ลูกจ้างจะต้องได้รับอนุญาตให้หยุดได้อย่างน้อยหนึ่งวันต่อสัปดาห์
   
            4) Wages and Benefits : Compensation paid to workers shall comply with all applicable wage laws, including those relating to minimum wages, overtime hours and legally mandated benefits. In compliance with local laws, workers shall be compensated for overtime at pay rates greater than regular hourly rates. Deductions from wages as a disciplinary measure shall not be permitted. The basis on which workers are being paid is to be provided in a timely manner via pay stub or similar documentation.
          4) ค่าจ้างและสวัสดิการต่างๆ จะต้องมีการจ่ายชดเชยให้กับลูกจ้างสอดคล้องกับกฎหมายแรงงาน รวมทั้งที่เกี่ยวข้องกับค่าแรงขั้นต่ำ ชั่วโมงงานนอกเวลา และสิทธิ์ประโยชน์ต่างๆ ตามที่กฎหมายกำหนด ลูกจ้างจะต้องได้รับเงินชดเชย จากงานนอกเวลาในอัตราที่มากกว่าชั่วโมงปกติสอดคล้องกับกฎหมายท้องถิ่น การหักเงินจากค่าจ้าง เสมือนเป็นมาตรการทางวินัยถือเป็นการต้องห้าม ตามหลักการจ่ายค่าแรงให้แก่ลูกจ้างคือต้องจ่าย ให้ตรงเวลาโดยมีหลักฐานการจ่ายเงินหรือเอกสารที่คล้ายคลึงกัน
   
            5) Humane Treatment : There is to be no harsh and inhumane treatment including any sexual harassment, sexual abuse, corporal punishment, mental or physical coercion or verbal abuse of workers; nor is there to be the threat of any such treatment. Disciplinary policies and procedures in support of these requirements shall be clearly defined and communicated to workers.
         5) ความมีมนุษยธรรม : ปราศจากความโหดร้ายและไร้ซึ่งมนุษยธรรม รวมทั้งการทารุณหรือล่วงละเมิดทางเพศ การลงโทษ ทางกาย ทางใจ หรือการข่มขู่ทางกาย หรือข่มเหงด้วยวาจาต่อลูกจ้างตลอดจนภัยคุกคามใดๆ นโยบาย ที่ว่าด้วยระเบียบวินัยและกระบวนการต่างๆ ที่สนับสนุนเรื่องเหล่านี้จะต้องระบุและทาความเข้าใจกับ ลูกจ้างให้ชัดเจน
   
           6) Non-Discrimination : The company should be committed to a workforce free of harassment and unlawful discrimination. Companies shall not engage in discrimination based on race, color, age, gender, sexual orientation, ethnicity, disability, pregnancy, religion, political affiliation, union membership or marital status in hiring and employment practices such as promotions, rewards, and access to training. In addition, workers or potential workers should not be subjected to medical tests that could be used in a discriminatory way.
        6) ห้ามเลือกปฏิบัติ บริษัทฯต้องให้คำมั่นต่อการปราศจากการทารุณต่อแรงงานและการเลือกปฏิบัติที่ผิดกฎหมาย บริษัทจะต้องไม่จ้างงานโดยเลือกปฏิบัติเกี่ยวกับเผ่าพันธุ์ สีผิว อายุ เพศ รสนิยมทางเพศ เชื้อชาติ ความพิการ การตั้งครรภ์ ศาสนา การเมือง สมาชิกสหภาพ หรือสถานภาพสมรส ตลอดจนการเลื่อน ตำแหน่ง ปูนบำเหน็จ และเข้ารับการอบรม เป็นต้น นอกจากนี้จะต้องไม่บีบบังคับให้ลูกจ้างต้องทดสอบ ทางการแพทย์แบบเลือกปฏิบัติ
   
          7) Freedom of Association Open communication and direct engagement between workers and management are the most effective ways to resolve workplace and compensation issues. The rights of workers to associate freely, join or not join labor unions, seek representation, and join workers’ councils in accordance with local laws shall be respected. Workers shall be able to openly communicate and share grievances with management regarding working conditions and management practices without fear of reprisal, intimidation or harassment.
       7) เสรีภาพในการสมาคม การติดต่อสื่อสารกันโดยตรงระหว่างลูกจ้างกับผู้บริหารเป็นวิธีการที่มีประสิทธิภาพมากที่สุดเพื่อ แก้ปัญหาเกี่ยวกับสถานที่ทำงานและเรื่องค่าตอบแทน ให้ความเคารพต่อเสรีภาพในการสมาคม เข้าร่วมหรือไม่เข้าร่วมกับสหภาพแรงงาน เลือกตัวแทน และเข้าร่วมกับสภาคนงานตามกฎหมาย ท้องถิ่น ลูกจ้างสามารถติดต่อพูดคุยกับผู้บริหารอย่างเปิดเผยและระบายความคับข้องใจเกี่ยวกับสภาพ และการจัดการในที่ทำงาน โดยปราศจากความกลัวต่อการล้างแค้น ขู่ขวัญ หรือทารุณ
   
   
  B. HEALTH and SAFETY The company recognize that in addition to minimizing the incidence of work-related injury and illness, a safe and healthy work environment enhances the quality of products and services, consistency of production and worker retention and morale. The company also recognize that ongoing worker input and education is essential to identifying and solving health and safety issues in the workplace. Recognized management systems such as OHSAS 18001 and ILO Guidelines on Occupational Safety and Health were used as references in preparing the Code and may be a useful source of additional information. The health and safety standards are:
   
  B. สุขภาพและความปลอดภัย บริษัทฯ ยอมรับว่านอกจากการลดสถานการณ์ของการเจ็บป่วยเนื่องจากการทำงานลงแล้ว สภาพแวดล้อม ในสถานที่ทำงานที่ปลอดภัยและน่าอยู่ยังทำให้สินค้าและบริการมีความคงเส้นคงวาในการผลิต ตลอดจน การรักษาลูกจ้างและทำให้ขวัญกำลังใจของลูกจ้างมีคุณภาพดีขึ้น บริษัทฯ จะต้องยอมรับอีกด้วยว่า การให้ข้อมูลและความรู้แก่ลูกจ้างอย่างต่อเนื่องถือเป็นสิ่งสำคัญในการระบุและแก้ไขปัญหาด้านสุขภาพ และความปลอดภัยในที่ทำงานอย่างมาก ยอมรับว่าจะมีการนำระบบการจัดการเช่น OHSAS 18001 และข้อเสนอแนะของ ILO เรื่องความปลอดภัย และอาชีวอนามัย มาใช้อ้างอิงเพื่อวางหลักจรรยาบรรณและอาจใช้เป็นแหล่งข้อมูลที่เป็นประโยชน์ มาตรฐานด้านสุขภาพและความปลอดภัยมีดังต่อไปนี้:
   
         1) Occupational Safety Worker exposure to potential safety hazards (e.g., electrical and other energy sources, fire, vehicles, and fall hazards) are to be controlled through proper design, engineering and administrative controls, preventative maintenance and safe work procedures (including lockout/tagout), and ongoing safety training. Where hazards cannot be adequately controlled by these means, workers are to be provided with appropriate, well-maintained, personal protective equipment. Workers shall not be disciplined for raising safety concerns.
       1) ความปลอดภัยในอาชีพ ความเสี่ยงต่ออันตรายของลูกจ้าง (เช่นกระแสไฟฟูาหรือแหล่งพลังงานอื่นๆ ไฟ ยานพาหนะ และ อันตรายจากการตก) จะต้องมีการควบคุมด้วยระบบการออกแบบที่เหมาะสม การควบคุมทางวิศวกรรม และการจัดการ การบำรุงรักษาเพื่อป้องกันและกระบวนการทำงานที่ปลอดภัย (รวมทั้งการใช้อุปกรณ์ lockout/tagout) และการอบรมด้านความปลอดภัยอย่างต่อเนื่อง สถานทำงานใดที่ยังไม่สามารถ ควบคุมให้เพียงพอตามที่กล่าวนี้ จะต้องจัดหาอุปกรณ์ให้เหมาะสม มีการเก็บรักษาอย่างดี และสามารถ ปกป้องอันตรายให้แต่ละคนได้ ลูกจ้างจะต้องไม่ถูกลงโทษทางวินัยเมื่อเขาทำการแจ้งปัญหาด้านความปลอดภัย
   
         2) Emergency Preparedness : Potential emergency situations and events are to be identified and assessed, and their impact minimized by implementing emergency plans and response procedures including: emergency reporting, employee notification and evacuation procedures, worker training and drills, appropriate fire detection and suppression equipment, adequate exit facilities and recovery plans.
       2) การเตรียมรับมือกับเหตุฉุกเฉิน จะต้องมีการระบุและประเมินสถานการณ์และเหตุฉุกเฉินที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งการวางแผนฉุกเฉินและวิธีการตอบสนองจะช่วยลดผลกระทบได้ รวมทั้งการรายงานเหตุฉุกเฉิน การแจ้งเตือนพนักงานและวิธีการ โยกย้าย การฝึกอบรมและฝึกซ้อมให้กับพนักงาน อุปกรณ์ตรวจจับและดับไฟที่เหมาะสมอุปกรณ์ อานวยความสะดวกในการออกและแผนฟื้นฟู
   
         3) Occupational Injury and Illness Procedures and systems are to be in place to prevent, manage, track and report occupational injury and illness including provisions to: encourage worker reporting; classify and record injury and illness cases; provide necessary medical treatment; investigate cases and implement corrective actions to eliminate their causes; and facilitate return of workers to work.
       3) การเจ็บป่วยอันเนื่องมาจากการทำงาน กระบวนการและระบบต่างๆ จะต้องพร้อมในการป้องกัน จัดการ ติดตาม และรายงานการเจ็บป่วย อันเนื่องมาจากการทำงาน รวมทั้งส่งเสริมการแจ้งเหตุ จัดกลุ่มและบันทึกเกี่ยวกับผู้เจ็บป่วยให้การรักษาที่จำเป็นสืบสวนและวางวิธีการทำงานที่ถูกต้องเพื่อบรรเทาเหตุ และช่วยเหลือให้ลูกจ้างสามารถกลับเข้าไปทำงานได้
   
         4) Industrial Hygiene Worker exposure to chemical, biological and physical agents is to be identified, evaluated, and controlled. Engineering or administrative controls must be used to control overexposures. When hazards cannot be adequately controlled by such means, worker health is to be protected by appropriate personal protective equipment programs.
       4) สุขศาสตร์อุตสาหกรรม จะต้องมีการระบุ ประเมินค่า และควบคุมความเสี่ยงที่ลูกจ้างจะได้รับจากสารเคมี ชีวภาพและกายภาพ มีการนำการควบคุมทางวิศวกรรมและการจัดการมาใช้เพื่อควบคุมการได้รับสิ่งอันตรายมากเกินไป สถานที่ทำงานใดที่ยังไม่สามารถควบคุมให้เพียงพอตามที่กล่าวนี้ จะต้องปกป้องสุขภาพของลูกจ้าง ด้วยโปรแกรมอุปกรณ์ป้องกันตนเองที่เหมาะสม
   
         5) Physically Demanding Work : Worker exposure to the hazards of physically demanding tasks, including manual material handling and heavy or repetitive lifting, prolonged standing and highly repetitive or forceful assembly tasks is to be identified, evaluated and controlled.
       5) งานที่ต้องใช้แรงงานหนัก จะต้องมีการระบุประเมินและควบคุมลูกจ้างที่สัมผัสกับงานที่มีความอันตราย รวมทั้งการจับต้องและ ยกของหนัก หรือยกของหนักซ้ำซ้อนต้องยืนเป็นเวลานานหรือทำงานกับสายพานการผลิตที่มีความซ้ำซ้อนสูง หรือถูกบังคับ
   
         6) Machine Safeguarding Production and other machinery shall be evaluated for safety hazards. Physical guards, interlocks and barriers are to be provided and properly maintained where machinery presents an injury hazard to workers.
       6) การควบคุมความปลอดภัยในการใช้เครื่องจักร เครื่องมือการผลิตและเครื่องจักรจะต้องมีการประเมินอันตรายต่อความปลอดภัย ป้องกัน ทางกายภาพ ตัวเชื่อมประสาน และเครื่องกั้นต่างๆ จะต้องมีและเก็บรักษาให้อยู่ในที่ซึ่งเครื่องจักรนั้น มีอันตรายต่อลูกจ้าง
   
         7) Sanitation, Food, and Housing Workers are to be provided with ready access to clean toilet facilities, potable water and sanitary food preparation, storage, and eating facilities. Worker dormitories provided by the Participant or a labor agent are to be maintained to be clean and safe, and provided with appropriate emergency egress, hot water for bathing and showering( in case needed ) , adequate heat and ventilation, and reasonable personal space along with reasonable entry and exit privileges.
       7) สุขอนามัย อาหาร และบ้านพัก ลูกจ้างจะต้องได้รับสิ่งอำนวยความสะดวกพร้อมใช้งานสำหรับห้องน้ำที่สะอาด น้ำดื่มสะอาดและอาหาร ที่ได้รับการเตรียมอย่างถูกสุขลักษณะ ที่เก็บของ และสิ่งอำนวยความสะดวกด้านอาหารการกิน มีหอพัก สำหรับลูกจ้างที่ผู้เข้าร่วมหรือตัวแทนแรงงานเป็นผู้จัดหาให้นั้นจะต้องรักษาให้สะอาดและปลอดภัย มีทางออกฉุกเฉิน มีการระบายอากาศ มีเครื่องทำน้ำอุ่นให้ตามความจำเป็น และ ร้อนเพียงพอ และพื้นที่ส่วนตัว ที่เป็นไปตามสิทธิ์การเข้าออก
   
   
  C. ENVIRONMENTAL The company recognize that environmental responsibility is integral to producing world class products. In manufacturing operations, adverse effects on the community, environment and natural resources are to be minimized while safeguarding the health and safety of the public. Recognized management systems such as ISO 14001 and the Eco Management and Audit System (EMAS) were used as references in preparing the Code and may be a useful source of additional information. The environmental standards are:
   
  C. ด้านสิ่งแวดล้อม ผู้เข้าร่วมเข้าใจว่าหน้าที่ความรับผิดชอบต่อสิ่งแวดล้อมถือเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับสินค้าระดับโลก ในกระบวนการ ผลิตสินค้าจะต้องลดผลกระทบด้านลบที่มีต่อชุมชน ตลอดจนสิ่งแวดล้อมและทรัพยากรธรรมชาติ ในขณะเดียวกันต้องปกป้องสุขภาพและความปลอดภัยของสาธารณะด้วยเช่นกัน ยอมรับว่าจะมีการนำระบบการจัดการเช่น ISO 14001 และข้อเสนอแนะของ EMAS เรื่องความปลอดภัยและ อาชีวอนามัย มาใช้อ้างอิงเพื่อวางหลักจรรยาบรรณและอาจใช้เป็นแหล่งข้อมูลที่เป็นประโยชน์ มาตรฐานด้านสิ่งแวดล้อม มีดังต่อไปนี้:
   
         1) Environmental Permits and Reporting All required environmental permits (e.g. discharge monitoring), approvals and registrations are to be obtained, maintained and kept current and their operational and reporting requirements are to be followed.        1) การรายงานข้อมูลและใบอนุญาตด้านสิ่งแวดล้อม จะต้องมีใบอนุญาต (เช่นการดูแลเรื่องการปล่อยของเสีย) การอนุมัติ และการลงทะเบียนด้าน สิ่งแวดล้อม พร้อมทั้งบำรุงรักษาให้มีความทันสมัย และคอยติดตามการปฏิบัติงานและทำรายงาน อยู่เสมอ
   
         2) Pollution Prevention and Resource Reduction Waste of all types, including water and energy, are to be reduced or eliminated at the source or by practices such as modifying production, maintenance and facility processes, materials substitution, conservation, recycling and re-using materials.
       2) การป้องกันมลภาวะและการลดลงของทรัพยากร จะต้องลดหรือการจัดที่มาของของเสียทั้งหมด รวมทั้งน้ำและพลังงานเช่น มีการปรับเปลี่ยนการผลิต กระบวนการบำรุงรักษาและอำนวยความสะดวก การทดแทนวัสดุ การสงวนรักษา การรีไซเคิลและ การนำวัสดุกลับมาใช้
   
         3) Hazardous Substances Chemicals and other materials posing a hazard if released to the environment are to be identified and managed to ensure their safe handling, movement, storage, use, recycling or reuse and disposal.
       3) สารพิษ หากมีการปล่อยสารเคมีและวัสดุอื่นที่มีอันตรายสู่สิ่งแวดล้อม จะต้องมีการกำหนดและจัดการเพื่อให้ แน่ใจในกระบวนการกำจัด เคลื่อนย้าย จัดเก็บ ใช้งาน รีไซเคิล หรือการนำของเสียกลับมาใช้ใหม่นั้น มีความปลอดภัย
   
         4) Wastewater and Solid Waste Wastewater and solid waste generated from operations, industrial processes and sanitation facilities are to be characterized, monitored, controlled and treated as required prior to discharge or disposal.
       4) น้ำเสียและขยะ น้ำเสียและขยะที่เกิดจากการปฏิบัติงาน กระบวนการทางอุตสาหกรรม และสิ่งอำนวยความสะดวก ด้านสุขอนามัย จะต้องมีการระบุ ติดตามดูแล ควบคุม และดำเนินการก่อนที่จะปล่อยของเสีย
   
         5) Air Emissions : Air emissions of volatile organic chemicals, aerosols, corrosives, particulates, ozone depleting chemicals and combustion by-products generated from operations are to be characterized, monitored, controlled and treated as required prior to discharge.
       5) มลพิษทางอากาศเสีย มลพิษทางอากาศเสียจากสารระเหยอินทรีย์ ละอองลอย สิ่งกัดกร่อน อนุภาค สารเคมีที่ทำลายโอโซน และการสันดาปจากการทำงานของสินค้า จะต้องมีการระบุ ติดตามดูแล ควบคุม และดำเนินการ ก่อนที่จะปล่อยของเสีย
   
         6) Product Content Restrictions : Participants are to adhere to all applicable laws, regulations and customer requirements regarding prohibition or restriction of specific substances, including labeling for recycling and disposal.
       6) การควบคุมส่วนประกอบของสินค้า บริษัทฯ จะต้องปฏิบัติตามกฎหมาย ข้อกำหนดทั้งหมด และความประสงค์ของลูกค้าในเรื่องข้อห้าม หรือข้อควบคุมสารเฉพาะ รวมทั้งการติดป้ายระบุการรีไซเคิลและการกำจัดของเสีย
   
   
  D. ETHICS To meet social responsibilities and to achieve success in the marketplace, partiticipants and their agents are to uphold the highest standards of ethics including:
   
  D. จริยธรรม เพื่อแสดงความรับผิดชอบต่อสังคมและประสบผลสำเร็จในตลาดของการแข่งขัน ผู้บริษัทฯและตัวแทนของตนจะต้อง รักษาตามมาตรฐานทางจริยธรรมอย่างสูงสุด ตลอดจน: